# English translations for imagination package. # Copyright (C) 2009 THE imagination'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the imagination package. # colossus73 , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imagination 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-25 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-23 11:01-0300\n" "Last-Translator: banto palmarino \n" "Language-Team: Português-Brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../imagination.desktop.in.h:1 msgid "A DVD slideshow maker" msgstr "Um criador de DVD slideshow" #: ../imagination.desktop.in.h:2 msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2" msgstr "Um criador leve de DVD slideshow usando GTK+2" #: ../imagination.desktop.in.h:3 msgid "Imagination" msgstr "Imagination" #: ../src/main-window.c:113 msgid "_Slideshow" msgstr "_Arquivo" #: ../src/main-window.c:155 msgid "_Preview" msgstr "_Visualização" #: ../src/main-window.c:164 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../src/main-window.c:181 msgid "_Slide" msgstr "_Apresentação" #: ../src/main-window.c:187 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: ../src/main-window.c:196 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" #: ../src/main-window.c:213 msgid "Un_select all" msgstr "Deselencionar tudo" #: ../src/main-window.c:218 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../src/main-window.c:237 #: ../src/new_slideshow.c:63 msgid "Create a new slideshow" msgstr "Criar uma nova apresentação" #: ../src/main-window.c:242 msgid "Open a slideshow" msgstr "Abrir a apresentação" #: ../src/main-window.c:248 msgid "Save the slideshow" msgstr "Salvar a apresentação" #: ../src/main-window.c:259 msgid "Import the slides" msgstr "Importar imagens" #: ../src/main-window.c:265 msgid "Delete the selected slides" msgstr "Apagar a imagem selecionada" #: ../src/main-window.c:275 msgid "Preview the slideshow" msgstr "Visualização da apresentação" #: ../src/main-window.c:282 msgid "Export the DVD slideshow" msgstr "Exportar para DVD slideshow" #: ../src/main-window.c:301 msgid "Jump to the entered slide number" msgstr "Ir para o slide número entrada" #: ../src/main-window.c:347 msgid "Slide settings" msgstr "Configuração do Slide" #. Transition types #: ../src/main-window.c:357 msgid "Transition Type:" msgstr "Tipo de Transição:" #: ../src/main-window.c:372 msgid "Transition Speed:" msgstr "Transição rápida:" #: ../src/main-window.c:376 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: ../src/main-window.c:377 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/main-window.c:378 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: ../src/main-window.c:387 msgid "Slide Duration in sec:" msgstr "Duração do slide em seg:" #: ../src/main-window.c:400 msgid "Slide number:" msgstr "Número de slide:" #: ../src/main-window.c:412 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" #: ../src/main-window.c:424 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/main-window.c:435 msgid "Slideshow Length:" msgstr "Duração:" #: ../src/main-window.c:753 #: ../src/main-window.c:755 #: ../src/support.c:195 msgid "None" msgstr "Nada" #: ../src/callbacks.c:121 #, c-format msgid "Please wait, importing slide %d out of %d" msgstr "Aguarde, importando imagens %d de %d" #: ../src/callbacks.c:136 msgid "Import slides, use SHIFT key for multiple select" msgstr "Importar imagens, use SHIFT para múltipla seleção" #: ../src/callbacks.c:148 msgid "All image files" msgstr "Todos arquivos imagens" #: ../src/callbacks.c:162 msgid "All files" msgstr "Todos arquivos" #: ../src/callbacks.c:233 msgid "You didn't save your slideshow yet. Are you sure you want to close it?" msgstr "Você não salvou sua apresentação ainda. Tem certeza de que pretende fecha-lo?" #: ../src/callbacks.c:299 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgid_plural "%d x %d pixels" msgstr[0] "%d x %d pixels" msgstr[1] "%d x %d pixels" #: ../src/callbacks.c:376 msgid "translator-credits" msgstr "Giuseppe Torelli " #: ../src/callbacks.c:703 msgid "Starts the preview" msgstr "Iniciar visualização" #: ../src/callbacks.c:713 msgid "Stops the preview" msgstr "Parar a visualização" #: ../src/callbacks.c:755 msgid "Load an Imagination slideshow project" msgstr "Carregar um projeto Imagination" #: ../src/callbacks.c:756 msgid "Save an Imagination slideshow project" msgstr "Salvar um projeto Imagination" #: ../src/callbacks.c:846 msgid "Exporting the slideshow" msgstr "Exportando a apresentação" #: ../src/callbacks.c:858 msgid "Preparing for export ..." msgstr "Preparando para exportar ..." #: ../src/callbacks.c:869 msgid "Overall progress:" msgstr "Progressos globais:" #: ../src/callbacks.c:927 #: ../src/callbacks.c:1012 #, c-format msgid "Slide %d export progress:" msgstr "Progresso do exportar Slide %d:" #: ../src/callbacks.c:1224 msgid "Failed to launch the encoder!" msgstr "Falha ao lançar a codificação!" #. Display propert title depending on the callback that is calling this function. #: ../src/new_slideshow.c:63 msgid "Project properties" msgstr "Propriedades do projeto" #: ../src/new_slideshow.c:84 msgid "Slideshow Settings" msgstr "Configurações da Apresentação" #: ../src/new_slideshow.c:98 msgid "Filename of the slideshow:" msgstr "Nome do arquivo:" #: ../src/new_slideshow.c:110 msgid "Export the slideshow as:" msgstr "Exportar como:" #: ../src/new_slideshow.c:142 msgid "Video Format" msgstr "Formato de Vídeo" #: ../src/new_slideshow.c:150 msgid "Television Format" msgstr "Formato de Televisão" #: ../src/new_slideshow.c:161 msgid "Normal 4:3" msgstr "Normal 4:3" #: ../src/new_slideshow.c:165 msgid "Widescreen 16:9" msgstr "Widescreen 16:9" #: ../src/new_slideshow.c:177 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuração Avançada" #: ../src/new_slideshow.c:184 msgid "Rescale images to fit desired aspect ratio" msgstr "Redimensionar imagens para caber na relação de aspecto desejada" #: ../src/new_slideshow.c:192 msgid "Select background color:" msgstr "Selecionar cor de fundo:" #: ../src/slideshow_project.c:108 msgid "This is not an Imagination project file!" msgstr "Este não é um arquivo de projeto Imagination!" #: ../src/support.c:161 #, c-format msgid "Welcome to Imagination - %d transitions loaded." msgstr "Seja bem-vinda ao Imagination - %d carregando transições." #: ../src/support.c:167 #, c-format msgid "%d slides selected" msgstr "%d imagens selecionadas" #: ../src/support.c:173 #, c-format msgid "%d slide imported %s" msgid_plural "%d slides imported %s" msgstr[0] "%d imagem importado %s" msgstr[1] "%d slides imported %s" #: ../src/support.c:173 msgid " - Use the CTRL key to select/unselect or SHIFT for multiple select" msgstr " - Use a tecla CTRL para selecionar/deselecionar ou SHIFT para múltipla seleção" #: ../src/support.c:240 msgid "Please choose the slideshow project filename" msgstr "Por favor dê nome para o projeto"